إنجيل يوحنا 1: 41
هذَا وَجَدَ أَوَّلاً أَخَاهُ سِمْعَانَ، فَقَالَ لَهُ: «قَدْ وَجَدْنَا مَسِيَّا» الَّذِي تَفْسِيرُهُ: الْمَسِيحُ.

لاحظ أن المتكلم هنا (إندراوس) أى من بنى اسرائيل
ونجده يقول كلمة (مسيا)

والأن نرى تفسير القس أنطونيوس فكرى :-
__________________________________
(مسيا الذي تفسيره المسيح= مسيا هي الصيغة اليونانية للكلمة الآرامية مشيحا والعبرية مشيح والعربية مسيح، ولأن يوحنا كان يكتب للأمم فسر كلمة مسيا)
انتهى

ومن إنجيل يوحنا 4: 25
قَالَتْ لَهُ الْمَرْأَةُ: «أَنَا أَعْلَمُ أَنَّ مَسِيَّا، الَّذِي يُقَالُ لَهُ الْمَسِيحُ، يَأْتِي. فَمَتَى جَاءَ ذَاكَ يُخْبِرُنَا بِكُلِّ شَيْءٍ».

ومن تفسير القس أنطونيوس فكرى :-
____________________________
(مسيا= كما ينطقها السامريون
الذي يقال له المسيح= هذا تعليق يوحنا البشير. والمسيح هو النطق اليهودي)
انتهى

الملاحـــــظــــــات
_______________________
1- القس أنطونيوس فكرى يناقض نفسه وتفسيره السابق
فهو فى الاصحاح 4 يقول أن مسيا هو نطق السامريين لكلمة المسيح ، وان المسيح هو نطق اليهود

ولكن القس أنطونيوس نسى أن كلمة (مسيا) فى الاصحاح 1 قيلت على لسان إندراوس ((واحد من بنى اسرائيل))
أى أنها ليست نطق سامرى لكلمة المسيح

وهذا يعنى أن تلك الكلمة كان ينطقها اليهود والسامرة معا

__________________________________
2- القس أنطونيوس فكرى يقول أن جملة (الذي يقال له المسيح ) والتى قيلت فى الاصحاح 4 هو تعليق يوحنا البشير وليس كلام المرأة السامرية

بينما ترجمة الفانديك وأيضا ترجمة كتاب الحياة وبعض الترجمات الانجليزية توضح أن تلك الجملة هى كلام المرأة وليس تعليق يوحنا البشر حيث تم وضع كل كلام المرأة بما فيه تلك الجملة بين قوسين ولم يتم استقطاع تلك الجملة من كلام المرأة

أى أن المرأة هى من قالت كلمة (مسيا) وهى من قالت (الذى يدعى المسيح)

ونرى الترجمات المختلفة التى تؤكد انه كلام المرأة وليس تعليق كاتب الانجيل :-
__________________________________________________ ________

يو-4-25: قالت له المرأة: (( أنا أعلم أن مسيا، الذي يقال له المسيح، يأتي. فمتى جاء ذاك يخبرنا بكل شيء) ( الفانديك)

يو-4-25: فقالت له المرأة: «إني أعلم أن المسيا، الذي يدعى المسيح، سيأتي، ومتى جاء فهو يعلن لنا كل شيء».(كتاب الحياة)

(Common English Bible ) (CEB) :-

The woman said, "I know that the Messiah is coming, the one who is called the Christ. When he comes, he will teach everything to us."

______________________________________

3- اذا كان بالفعل كلمة مسيا = المسيح
وان كلمة مسيا هى صيغة يونانية لكلمة المسيح
فلماذا لم يوضح كاتب انجيل يوحنا تلك المعلومة فى بداية انجيله وهو ينقل الينا حديث يوحنا المعمدان مع اليهود ونفيه أنه المسيح ولماذا لم يكتب بدلا من المسيح كلمة (مسيا)

إنجيل يوحنا 1: 20
فَاعْتَرَفَ وَلَمْ يُنْكِرْ، وَأَقَرَّ: «إِنِّي لَسْتُ أَنَا الْمَسِيحَ».

هو يكتب باليونانية والمفروض أن هذا النص يسبق النص فى العدد 41 من نفس الاصحاح و الذى يقول فيه على لسان (أندراوس) أن مسيا تفسيرها المسيح

فلماذا لم يكتب على لسان يوحنا المعمدان فى هذا العدد كلمة (مسيا) بدلا من كلمة المسيح ثم فسرها مثلما فعل بعد ذلك على لسان (أندراوس) ؟؟؟!!!!!!!!!

(يتبع)

ع. الغيم 2حوار الأديان-Google إجابات-المسيحية-الأديان والمعتقدات-الإسلام


أكثر...